首页 随笔 乐走天涯 程序资料 评论中心 Tag 论坛 其他资源 搜索 联系我 关于 RSS

我建议法国人将他们的图腾雄鸡改为雄鸽


日期: 2007-11-21 05:01 | 联系我 | 关注我: Telegram, Twitter

  今天午后看新闻, 看到一则各大门户网站的头条, 哑然失笑:

《兰州宣言》呼吁为中华龙改英文名 loong

出处:http://news.sina.com.cn/c/2007-11-20/020914342235.shtml

  本报讯 (记者李国林) 韩国人把首都汉城市的中文名称改成了“首尔”,中国人叫了500多年的“汉城”一词不再使用。而我们是否也可以借鉴一下韩国人的做法,为我们的中华龙更换一个新英译名,让西方人重新认知中华民族泱泱8000年的龙文化、龙形象。11月18日,记者从“首届中华龙文化兰州论坛”组委会获悉,该论坛于上月圆满落幕后,备受关注的《首届中华龙文化兰州论坛宣言》经多日酝酿后终于正式发布,这个“兰州宣言”发出了一个令国人产生强烈共鸣的声音:改弦易名,大力弘扬龙文化,中华龙应有新的英译名,让西方人重新解读中华龙

  《首届中华龙文化兰州论坛宣言》对外宣布:“龙是先民们集合许多动物及某些天象的形貌特征,经过漫长岁月创造出来的灵物。中国崇龙习俗已经有 8000多年的历史。龙是中华民族精神与文化的象征、中华儿女情感的纽带。融合、团结、创新、奋进是龙文化的显著特征。弘扬龙文化,对于提高民族自信心、团结海内外华人、促进现代化建设和构建和谐社会具有重要作用。”

  兰州市龙文化研究院有关专家认为,西方国家和社会一直将自己文化中的“暴龙”形象强加于中华龙身上,这大大歪曲和损坏了中华龙的光辉形象。《首届中华龙文化兰州论坛宣言》郑重指出:“中华龙与西方文化中的龙‘dragon’完全不同。中华龙形象神奇,主要象征正义与吉祥;西方的‘dragon’ 外貌丑陋,猖狂肆虐,主要代表邪恶与祸祟。因此,应将‘dragon’直译为‘獗更’,将中华龙英译为‘loong’以示区别。”

  兰州市龙文化研究院有关专家还告诉记者,就中华龙应有新英译名一事,社会各界已有不少有识之士、社团组织正积极呼吁,并向国家有关部门进行了反映,希望能够尽早推动中华龙拥有新的英译名。(来源:兰州晨报)

  猛一听,很有理啊。西方人说的 dragon,是“邪恶”的龙、“丑陋”的龙;而我们堂堂中华之邦的龙,是“神奇”的龙,“正义”的龙,“吉祥”的龙。所以,我们不能用 Dragon,我们要用新的名字:Longlooong!西方人的龙不能叫龙,要叫“獗更”!

  然而,仔细一想,不对。欧洲法国人的图腾象征是什么?是鸡呀!世人皆知“高卢雄鸡”,就是法国人的象征。但是,鸡在中国大陆是什么意思呐?世人都知道是性工作者的贬称,性工作者是说得好听点的名字,说白了就是妓女嘛。这法国人真奇怪,好好的吉祥物不选,要选个鸡做吉祥物做什么?想起就真恶心。为此,我特建议法国文化部、法国的专家们,赶紧向全球发表出庄严的声明:

  雄鸡是法国先民们经过漫长岁月而维系的灵物。法国崇鸡习俗已经有 8000多年的历史。鸡是法兰西民族精神与文化的象征、法兰西儿女情感的纽带。融合、团结、创新、奋进是法兰西文化的显著特征。弘扬法兰西文化,对于提高民族自信心、团结海内外法兰西人、促进现代化建设和构建和谐的法兰西社会具有重要作用。

  然而,东方国家和社会一直将自己文化中的“鸡”形象强加于法兰西鸡身上,这大大歪曲和损坏了法兰西雄鸡的光辉形象。《首届法兰西鸡文化巴黎论坛宣言》郑重指出:“法兰西雄鸡与东方文化中的鸡完全不同。法兰西雄鸡形象神奇,主要象征正义与吉祥;东方的鸡,主要是指性工作者的贬称,是肮脏、下贱的。因此,应将‘鸡’直译为‘Ji’,将法兰西雄鸡汉译为‘法兰西雄鸽’以示区别。

  请各位国际友好人士、法国留学生尽快将这篇提议( https://www.xiaohui.com/weekly/20071020-about-dragon-long.htm ),上交法国文化部,加强呼吁,否则,法兰西的文化没办法弘扬了,法兰西的民族自信心没有了,海内外的法兰西人没法团结了,法兰西的现代化建议没法进行了,法兰西社会变得不河蟹了,长此以往,鸡将不鸡,国将不国啊!


 文章评论

第 1 楼  发表于 2007-11-20 15:10 | allen 的所有评论
兰州专家底气不足,体质虚弱,建议多吃几只法兰西雄鸽补补

第 2 楼  发表于 2007-11-20 15:11 | 扫地老僧 的所有评论
妙文!

第 3 楼  发表于 2007-11-20 15:15 | Kingwood 的所有评论
有点味.

第 4 楼  发表于 2007-11-20 15:38 | 陈锐 的所有评论
顶,哈哈。

第 5 楼  发表于 2007-11-20 15:39 | 听涛 的所有评论
哈哈,正好命中核心!

第 6 楼  发表于 2007-11-20 15:40 | xjb 的所有评论
嘿嘿,干嘛要用英文呀

第 7 楼  发表于 2007-11-20 15:44 | 笑死 的所有评论
楼主文章写得真痛快。哈哈,这帮专家们真是吃饱撑的。中国人的自信哪里去了?难道老美说黄皮肤是恐怖分子的标志,我们还都要把皮肤染白了? 

干吗对国外顶礼膜拜?! 老子就喜欢用Dragon! 用了又怎么着了? 都改学英文啊!? 看报道竟然有80% 的人支持改名,天知道这个 80% 的数据是怎么出来的?

我们做物质的奴隶不够,难道还要做思想上的奴隶?

第 8 楼  发表于 2007-11-20 15:48 | 再笑 的所有评论
在新浪的后面看到的一篇评论:

所谓的专家是一群不学无术的乌合之众,你们知道loong的词根是什么意思吗?实在不懂就打开金山词霸去看 一看:loo是“厕所、洗手间”的意思,loon是“懒人、笨蛋”的意思;如果采用你们这种愚蠢透顶的翻译,所谓的“龙的传人”不是翻译成“厕所的后代”就是翻译成“笨蛋、懒人的后代”,即使你们辩解说拼写略有区别差一个字母,那起码发音也与英语的“厕所”“笨蛋 ”相同或近似,这不是明摆着自取其辱吗?这是哪个笨蛋想出来的馊主意?尽给中国人丢脸!
《兰州宣言》的主办者要搞里格龙,也得找专业一些的,起码不要丢人现眼!
你们创造的新词“loong”只能说明你们无知又无聊。

第 9 楼  发表于 2007-11-20 16:08 | 龙的传人 的所有评论
专家们都是些小白。这典型是羊的思维模式,别忘记物竞天择,强者从来是规则的制定者,只要你强大了,龙的形象是会被你改变的,而不是换个名字就能改变形象

第 10 楼  发表于 2007-11-21 09:04 | shirley 的所有评论
恩,好多这样的了看问题的角度不一样,赋予的意思不一样,美和丑本来就不是绝对的,好多出名的中国模特,在传统的中国人眼里是丑女呢.所以这个世界才不单调,万事万物总是有着千丝万缕的联系!

第 11 楼  发表于 2007-11-22 12:52 | 编程浪子 的所有评论
论坛为什么不能看!?
回复于 2007-11-22 15:32:
不懂你的意思... 论坛是开放的, 你可以直接进入 www.xiaohui.net

第 12 楼  发表于 2007-11-24 19:33 | xiaoku 的所有评论
哈哈,写的当天没有细看。今天细细阅读,值得玩味。

第 13 楼  发表于 2007-11-25 11:38 | 阿秀 的所有评论
獗更,哈哈,有意思

第 14 楼  发表于 2007-11-30 18:19 | hoho 的所有评论
中国人的事,自己做主

第 15 楼  发表于 2007-12-22 09:40 | 踏网无痕 的所有评论
鸡到底是什么形象,要知道中国的版图就像是一只雄鸡啊,中华人民共和国--东方的雄鸡。

共有评论 15 条, 显示 15 条。

发表你的评论
如果你想针对此文发表评论, 请填写下列表单:
姓名: * 必填 (Twitter 用户可输入以 @ 开头的用户名, Steemit 用户可输入 @@ 开头的用户名)
E-mail: 可选 (不会被公开。如果我回复了你的评论,你将会收到邮件通知)
反垃圾广告: 为了防止广告机器人自动发贴, 请计算下列表达式的值:
10 x 2 + 2 = * 必填
评论内容:
* 必填
你可以使用下列标签修饰文字:
[b] 文字 [/b]: 加粗文字
[quote] 文字 [/quote]: 引用文字

 
首页 随笔 乐走天涯 猎户星 Google Earth 程序资料 程序生活 评论 Tag 论坛 资源 搜索 联系 关于 隐私声明 版权声明 订阅邮件

程序员小辉 建站于 1997 ◇ 做一名最好的开发者是我不变的理想。
Copyright © XiaoHui.com; 保留所有权利。